BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

Dizionario etimologico francese-italiano 101 pollastra con gnocchi di pollo e funghi in crema bianca od in salsa bianca (sauce ivoire) - Poulet à l’ivoire, pollo alesso con riso, fette di limone e salsa bianca di pollo - Volaille à l’ivoire, pol­ leria alesso, trinciata e servita in salsa bianca, guarnita con tartufi, funghi, lingua, presciutto e bianco d’uovo affogato, tagliati assieme. J J a c o b in s (s. m. pl.). Domenicani. — Consommé aux jacobins, gnocchetti all’uovo con consumato Jacobins, specie di ortolani - Jacobins, una qua­ lità di funghi nani. Jam ( ingl .). Composta di frutti. — Franc, mar­ melade da non tradursi col francesismo : mar­ mellata. J a m b a l a ia , vedi P o u l e t . J a m b o n ( s . m . ) . Presciutto. — Jambonneau, piccolo presciutto - Jambon fumé, salé - Jambon d’Jork - de Westphalie - de Modène - Jambon d ’ours, de renne, de sanglier - Jambon de carême, bi­ scotto della forma di presciutto - Jambon à la minute, fette di presciutto crudo saltate al burro con funghi al Marsala, e servite in salsa po­ midoro. J a r d in iè r e (à la). Alla giardiniera. — Con ver­ dure o legumi misti, per zuppe o guarnizioni; anche : à la macédoine de legumes. J a r r e t (s. m.). Garretto. — Jarret de porc salé

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=