BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

io8 I l gastronomo moderno L a l l a R o o k h (pronuncia Lalla RucK) eroina del romanzo omonimo di Tommaso Moore, celebre poeta inglese, morto nel 1852. — Punch à la Lalla Rookh (vedi : sibirienne). L a n g o u s t e (s.f.) gambero di mare. — Langouste à la Monfort, gambero bollito e servito in salsa di rafano e maionesa verde. - Salade, chaud- froid, salpicon, buisson, bouchées de langou­ stes. L a n g u e s d e c h a t (s. f . pl.) lingue di gatto, bi­ scottini al burro in forma di lingue sottili - Langues de chat à l’orange, à la vanille. L a p e r e a u (f. m .) conigliotto. — Lapereau à la broche, conigliotto allo spiedo - à l’alsacienne, con crauti - à la provençale, arrostito e cucinato con olio, cipolle e peperoncini - Rable de la­ pereau, civet de lapereau, salade de lapereau - Lapereau à la S.1Hubert (vedi ivi). Vedi pure: Sevigné. L a p in (s. m.) coniglio. — Fricassée de lapin, civet de lapin, blanquette de lapin. - Lapin à la broche - Escalopes de lapin à la Maintenon, scaloppine di coniglio cucinate con funghi, tar­ tufi, lingua e piselli. L a v a l l iè r e (v e d i Vallièré). L a v a r e t (s. m.) lavareto, specie di trota. — La- varet au bleu, fumé, à la maître d’hôtel, à la meunière, frit, farci, au beurre d’anchois. L e f o r t , Giulio Lefort, cuoco del principe di Met­ termeli (vedi ivi). L È o n XIII, Leone XIII Pontefice. —- Poularde à la Léon XIII, pollastra cucinata con polpette

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=