BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia
Dizionario etimologico francese-italiano 39 B e r n a r d in e (« la) alla bernardina, del convento del S. Bernardo. Bécassines à la bernardine, beccaccini allo spiedo, squartati indi saltati al tegamino e ser viti al vino bianco e limone. Oeufs à la bernardine, uova sode affettate in salsa di gamberetti. B ern . — Berna, capitale della Svizzera - à la bernoise, alla bernese, con farsa di lepre e ge latina. B e r n h a r d t . — Rosina Bernhardt, detta Sarah Bernhardt, celebre artista drammatica francese. Potage à la Sarah Bernhardt, zuppa al brodo di pollo con punte d’asparagi e Champagne. B e t t e l m a n n ( teà '.). — Mendicante - Potage Bet- telmann, o à la Bettelmann, zuppa con farina tostata al burro - Bettelmann, torta all’uovo e mollica di pane. B e t t e r a v e s (s .f. pi.) barbabietole. — Betteraves hachées - à la crème - au beurre. Salade de betteraves - braisées - aux canards - à la russe (filetti d’anitra e barbabietole ta gliate fine, saltate al burro e servite in crema acidula) à la paysanne (con cipolle e crema di latte) à l’américaine (saltate al burro con poco aceto). B i È r e ( s . f . ) birra. — Pommes à la bière, patate affettate cucinate al burro e birra scura. B i g a r a d e ( s . f . ) . — melarancia amara, detta di Siviglia, ottima per gelatine. B i g a r r u r e ( s . f . ) — Mistura - à la bigarrure, con mescolanza di gnocchetti di pollo, lingua e tartufi.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=