BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

Dizionario etimologico francese-italiano 81 tello, purea di cipolle, sugo di funghi e salsa bianca - Filet de boeuf à la fermiére, manzo guarnito con carote, patate al burro e cavoli ripieni. F ig a r o (à la). — Pommes à la Figaro, patate af­ fettate condite con tartufi, lingua salata e salsa bianca, indi crostate al forno (gratiné) - Fi- garos (5. vi. pi.), pasticcini rotondi di sfogliata, con frutti in composta (vedi anche T im b a l e ). F in a n c i È r e (à la). Alla finanziera (francesismo). — Per farsa o guarnizione con fegatini d’oca, animelle, gnocchetti di pollo e tartufi, misti con creste e rognoni di pollo tagliati fini e salsa di purea di cipolle, funghi, tartufi, se­ dani e prezzemolo triti insieme, passati al se­ taccio con vino bianco - Timbale vol.-au-vent- bouchées aspic à la financière. F in e s h e r b e s (aux). Con erbettine (prezzemolo, finocchio, cipolle e porro trite insieme). — Omelettes aux fines herbes - Sauce aux fines herbes. F in - d e - s ie c l e (à la)» Fine di secolo. — Espres­ sione del 1900 per definire l’ultima moda, l’ul­ tima creazione - Salade à la fin-de-siècle, in­ salata di sedani, asparagi, lattuga, fondi di carciofi, tartufi, uova sode e piselli. F is h b a i . l s (ingl.). Polpette, crocchette di pesce. — Fish balls à l’americaine, crocchette di pesce e patate, saltate al burro. F l a m a n d e (à la). Alla fiamminga. — Oeufs à la fìamande, uova ripiene di spinaci, guarnite con cervella di vitello saltate all’intingolo di carne E . B o r g a r e l l o . 6

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=