BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

Dizionario etimologico francese-italiano 87 G a l a t É e . G a la te a , u n a d e lle n e re id i. — D o lc e d i p a s ta d a b is c o tto a lla c re m a , c o n c o m p o s ta d ’a lb ic o c c a . G a l im a f r é e ( j . /.). — Piatto nazionale della Guascogna, con fette di presciutto saltate con carciofini, carote e cipolle al vino bianco. G a l l e s - (à la) P r in c e d e G a l l e s . Titolo del Principe ereditario d’Inghilterra, ora Re Edoar­ do VII. — Salade à la Prince de Galles, insa­ lata di crescione, cerfoglio, capperi, tuorli d’uova sode e filetti d’ acciuga, con olio, sale, pepe rosso, senape, sugo di limone e peperoncini - Punch à la Prince de Galles, poncino gelato al Champagne, sciroppo di fragole, succo d’aran­ cio, zucchero ed acqua di Selz. G a m b e t t a . Leofie Gambetta, avvocato, statista e patriota francese, morto il 31 Dicembre 1882. Oeufs à la Gambetta, uova rimestate al crostino, alternate con purea di cipolle, (soubise) conserva di pomidoro, prezzemolo e tartufi. G an s (ted.). Oca. •— Gänseleber, fegato d’oca - Gänsewein, vino per oche (acqua). G a r b u r e ( s . f — Zuppa di pane di segale, ca­ voli e lardo, anche con brodo di carne, verdure panate e saltate al burro, servite separatamente. Garbure à l’italienne, polpettone crostato di mi­ dolla di pane bianco, salsiccia e cipolline, indi affettato e servito separatamente al brodo di carne e punte d’asparagi o crostini con parmi­ giano - Garbure aux légumes, come il prece­ dente con sola verdura - Garbure à la Polignac, con sole castagne - Garbure à la Clermont, con sole cipolle.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=