BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

Dizionario etimologico francese-italiano 93 G o u r m e t s (s. 11i.pl .'). Buongustai. — Oeufs mol­ lets des gourmets (vedi M o l l e t ). G r a m a t k a . Zuppa polacca (Gramatka zupa winna). — Zuppa fatta con vino, birra, zucchero, can­ nella e pane grattato. G r a n d v e n e u r (s. ni.). Capocaccia, capo vena- tore, sopr’intendente delle caccie reali. — Faisan o perdreaux à la grand veneur, fagiano o per­ nici all’intingolo di selvaggina con pepe ed aceto. G r a t in (s. ni.). Crosta di farina, di pane grattato, uova, riso, patate o di paste, ottenuta dalla cottura al forno con fuoco sopra e sotto. —Au gratin, crostato; cosi Soles au gratin - Macaroni au gratin - Cardons au gratin - Gratin de veau (s. m.), farsa di vitello, alternata con polpettine d ’animelle di vitello, tartufi, funghi e prezze­ molo, crostata al forno - Gratin de ris de veau, animelle crostate. G r e n a d e d e c h e v r e u il (s. /.). — Stufato di ca­ priolo, preparato in forma e rovesciato. G r e n a d in s (s. m. p/.). Fette di carne piccata o di pesce lardellato. — Grenadins de veau à la Sévigné, scaloppine di vitello piccate con ra­ violi di spinacci - Grenadins de brochet à la russe, fettine di luccio lardellate e cucinate con cetrioli all’aceto. G r e n o u il l e s s. f . pl.). Rane. — Potage de gre­ nouilles - Aux quenelles de grenouilles - Gre­ nouilles frites - en fricassée de poulet - A la poulette, all’umido con tuorlo d ’uovo e sugo di limone - Beignets de grenouilles, fritto di rane. G r é v y . Jules G ré v y , ministro francese, morto nel

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=