BORGARELLO - Il gastronomo moderno - 1904 copia

Dizionario etimologico francese-italiano 161 da macello. — Râble de lièvre, de levraut, de léporide (vedi ivi) de lapin, de lapereau. R a c h e l (à la) alla Rachele, da: Madame Rachel, artista drammatica francese. — Tournedos à la Rachel, bistecchine di filetto con salsa di tar­ tufi, fegatini e rognoni di pollo, olive ripiene ed animelle - Truffes à la Rachel, tartufi ri­ pieni di farsa d’ortolani, cucinati al vino bianco e serviti al crostino con intingolo di creste, animelle e fegatini di pollo - Ortolans à la Ra­ chel, ortolani con tartufi ripieni di farsa di selvaggina, guarniti di creste e rognoni di pollo all’ umido - Plombière à la Rachel, crema di latte d’amandorla gelata, con strati di nociuole pestate ed amaretti al Maraschino - Salade à la Rachel, insalata d’indivia con salsa di tartufi e maionesa. R a d i s ( s . m . p i . ) v e d i : H o r s e r a d i s h . R a d z iw il l , famiglia principesca della Littuania, ducato dell’antica Pologna divisa fra la Prussia e la Russia. - Merlans a la Radziwill, asello cu­ cinato con presciutto, cipolle, pepe, lardo e vino bianco, guarnito con funghi, peperoncini olive farcite, e cervelle all’umido - così pure per altri pesci à la Radziwill. - Filet de boeuf à la Radziwill, filetto di manzo guarnito con animelle, fegatini, tartufi e funghi, peperoncini e gnocchetti di gambaretti al burro. R a g o û t , intingolo, stufatino - da non tradursi con « ragottino ». Ragoût à l’espagnole (vedi K a r a p u l k a ). R a i f o r t ( s . m . ) rafano, detto anche : Radis de E . B o r g a r e l l o . II

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkxNTE=