4
“L’erba la conòssaal zgädor sensabärba
. che sta a significare che per tagliare
bene l’erba con la falce occorre esperienza e perizia. Il sensovale anche, più in
generale, per ognimestiere.
“Va là ch 'al conòssa l’erba ch’fa ’l gràn!’’
si diceva di persona furba che capisce
bene ciò che gli conviene oppure no.
Al riz al nasa in-t-
l’acua e ‘l móra in
-t-al vén.
(Il riso si gustameglio se accostato
ad un buon bicchiere di vino, meglio ancora se bevutomischiato al vino nel
bév’r in
vén
o
sorbir
.)
PERSONAGGI PARMIGIANI
–
DODIBRUNO
Cme vala inpensjón, Bruno?
"Bén,mo stamigh strajär la vóza, a s’ fa tant prést."
"E pär viadal pär via?"
"Gnanca pu col lorètt".
Un collega rideva per la battuta eBruno lo rimbeccò:
"A t’ pól vansär äd riddor tant; a ca' tovva l' éunpés ch'a s' canta"Beatimorti".
(Famosa orazione funebre cui i parmigiani danno uno spiritoso senso figurato).
"Ti, a t’ pól dir dabón lapreghieradäl pensionè!"
"Cme éla?"
,
gli chiesi incuriosito.
"A t’ ringrassi almeSignór ch'a t’m'è castrè sénsa dolór"
C'è chi lo stuzzica:
"Bruno, è vera che al Castlètt amagnevov il pónghi?"(Le pantegane).
"No, parchè agh séron afesionè; a s' gnäva su ragas insèmma".
Ormai lanciato sui vecchi tempi continua:
"Mi stäva in-
t 'nabéla ca', divizabèn. Gh' éra cambra e cuzén’na, granär e
cantén'na, tutt in-
t 'na stansa !Agh' éradimur acsì sutil che al giorond’ incó
agh sariss d'aver pauraa färogh cóntra il diapositivi."
C'era uno che rideva più degli altri e alloraDodi gli disse:
stàmiga riddor tant, ch’al so indò t’ stäv!L' éra 'na ca' tanta sporca che j
inquilén i s' pulivon i pè a 'ndär fóra. Gh’era dil tlarén’ni che par tirärja viaa gh’
vräva la fiamaosidrica”. Gh’ éra
'na scäla acsì dirocäda che, pr'andär sudritt, a
gh’ vräva vón sòp."
C ‘era un collega che amavamolto il vino. Gli chiede:
"Cme t’ vala?".
"Speremmabén, admana vagh a fär j analizi,"
"A si?E indo' vät, al cantinón?"
Adesa i ragas i dmandon:Ma, co gh'è da senna?Monuetor admandevon:ma,
stasiragh'éla la senna?Sät codiggh sempormi?Che coj chi dizon che “l’appetito
vienmangiando” i dovrissonprovär che aptit a vénamagnärmiga!