6
‘Na botilja par cuator e njénta ‘d pù .A volti me dmand ancòrra, se a parmèttor äd
gazär l’ acua l’ éra stè un decrét dalMinìsstor ädlaGiovéntù o, adritura ‘na benevola
concesjòn dal Duce al bazlón da la bazlètta cuädra. Subitta dopamagné a gnäva sarè
il fontanén’ni ‘dl’ acua fin’ a cuat’r ór. Con il cjocani ‘dl’ Istè ‘s pól imaginär cuanta
sèjj am’ éra tochè ‘d patir. Al fasizom al fäva patir la fama al popol, e ami, ‘m scapa
dìtt anca la sèjj. Cossta la scrìvv a futuramémorja.
BREVEGLOSSARIO
Mi scusi:
c
h’alme scuza,
c
h’al scuzaal desturob
Mi dispiace:
am’ di
spjäz, a
mi n’ dipjäz, am’nin samäl
Si accomodi:
ch’al vénadéntor, gni pur déntor, ch’al
s’acòmda
Posso:
podrisja?posja? (posjaon’ posjamiga?)
Come ?
in chemanéra?Cme?
Dove ?
dovva? Indovva?
Si può?
a s’ pól?Èmäi posibbil?
Modi di dire
Cunì da copp –lévri da copp.
Chi lavora gh’à ‘na camiza, chi a n’ lavora al gh’n’à dovv.
Sold e amicisja i fotton l’amicissja.
S’ a gh’è un bél pomm al va a fnir inbocca al lovv.
Di bella ragazza che sposa un bruttoomeglioun balordo)
Fà puun pädor par déz fjó, che déz fjóp’r unpädor.
Co dizol al giornäl?Che chi gh’ n’àmagna e chi gh’ n’ àmiga badacia.
La donna d’onór primma la fa la serva e po’’l servitór.
In ca dal galant’ommprimma nasa la femna e po l’omm.